第八百一十一章 我们最学术 (第2/3页)
“不,完全是,我了解丹佛斯,他大概能推测出接近的意思,作为答案。”
“gvisti?”
“对,你也懂梵语?”
“别小看我哦!”宁匀换了一侧。
“啊啊,你知道。梵语gvisti是战争的意思,可这个词有两层含义。一个是战争,一个是“想要得到更多的牛”。而“想要得到更多的牛”是字面意思。牛,只是瘤牛,是印度教的圣物,被等同于神看待。当然并不是真的把牛当作神,而是因为离不开牛,牛的作用的印度古代无可取代。热带季风气候的印度,雨季土地潮湿泥泞,想要耕种就必须依靠牛。”
“就像你现在一样?”
“就像我现在一样。”
“那他们打牛吗?”
“怎么可能!”
啪!
“怎么不可能!”
“可能,一切都有可能!”
“还不老实?!”
“呜”
宁匀已经明白了,用纸巾把湿手擦干:“所以这是翻译理念的差别?”
“是的,”露易丝吐着舌头晃动了几下,“很多语言中都有类似的词汇。牛不仅是财富,还是战略资源,想要获得,就只能发动战争。所以gvisti这个表面意思“想要获得更多的牛”的词,逐渐演变为战争的意思。因为想要获得更多的牛,与战争是等同的,不存在其他获得牛的方式。在吠陀时代,人们发动战争的唯一理由就是想要获得更多的牛。战争这一词汇的出现,晚于牛的争夺。”
“确实,印度人没有海淀实验室,搞不了胚胎分割。”宁匀不自觉的点头,感觉自己有点晕。
视觉效果与心理感受,太
哎,但愿自己不要迷恋这个,我可不想艾玛们受苦。
宁匀努力恢复理智:“其实汉语中也有类似的词汇,最接近的大概是“争水”。”
“争水?”露易丝听到水,就害羞了,同时也感觉到渴了,“再给我一点”
宁匀搓了搓手:“真不乖,还要让
(本章未完,请点击下一页继续阅读)
『加入书签,方便阅读』