返回“你或可贡献一行诗句”  静静等天明首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一页 简介

    “你或可贡献一行诗句” (第1/2页)

    “我们读诗和写诗不是因为这样好玩,

    我们读诗和写诗是因为我们是人类的一份子。

    人类是充满激情的。

    医学、法律、工商、工程······这些都足够支撑人一生的崇高又必要的追求。

    //

    但诗歌、美、浪漫、爱······

    这些才是我们生存的意义。

    //

    惠特曼曾写道,

    啊!我!啊!生命!这些不断轮回的问题

    没有信仰、川流不息的人群

    整座城市充满愚昧

    生命在其中有什么意义,自我?生命?

    //

    答案是

    是因为你在这里。

    你的存在本身就是生命本身。(我看的视频里,译者对这句的翻译是:生命即存在且昭然。他译得更好。)”

    //

    伟大的戏码马上上演,

    你或可贡献一行诗句。”

    ——以上来源于电影《死亡诗社》,我在一点英语的app上看到的关于这个电影的cut,感谢译者绝妙的翻译,我只根据我自己的喜好对部分文字作了微调。

    “伟大的戏码马上上演,

    你或可贡献一行诗句。”

    ——你的诗句会是什么?那我的呢?

    一直想要去看这部电影,却一直没能成行,真是抱歉啊。对于这部电影,我的记忆就是,这应该是位很棒的文学老师,教授青年学生们诗歌,教他们自由,最后学生起义,又最终被掌控着社会控制权的教条主义者压下来的故事。

    我觉得“伟大的

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)

『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一页