第636章 时代的后来者 (麻烦看一下作话) (第1/3页)
剧本围读会,是在《冰与铁》的番位定下后,才开始的。
《冰与铁》的番位之争,倒是比商叶初预想中要容易一些。
原因很现实:虽然是政治任务片,但没有哪个片方不希望多赚钱。就算是赔本赚吆喝,也是吆喝声越大、赔得越少越好。男主角国籍在俄,在华国国内,基本不存在票房号召力。相形之下,商叶初在国内的票房号召力,已经通过《幸福街,里边儿请!》得到了一小部分验证。
跨国项目中,番位问题还算常见。自有一套通行的处理方式。两方在交涉后,最终确定了平番与双版本片头。在最终的华国发行版中,商叶初的名字将被放在首位与左侧,并标注“排名不分先后”。片头片尾、海报、媒体资料都是如此;而在俄罗斯发行版中,男主角的名字则被放在首位与左侧,其他亦然。
也是在这些事情的谈判中,商叶初才终于得知了那位机缘巧合下代替马克西姆上位的男主角的名字。
谢尔盖·一长串商叶初没读懂的俄语·一长串没读懂的俄语。
在《天君》剧组,大家就记不住马克西姆的名字。客气点的,怪腔怪调地叫他马克西姆;懒得记的,就叫他老马。商叶初决定偷偷在心里给这位谢尔盖·一长串·一长串,命名为老谢。
由于对部分外国人的尿性深有体会,商叶初让公司将整个剧组的主要工作人员汇总,去网上查阅了一番,看看这些人过往有没有什么争议言论或者行为。尤其是这位谢尔盖,更要查个底朝天。
其实这些工作,华国方早已经做过。但商叶初一向无法完全信任他人,总要自己再筛一遍才安心
(本章未完,请点击下一页继续阅读)
『加入书签,方便阅读』