返回第396章 胡拼乱凑?  重生鉴宝:我真没想当专家首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一章 简介

    第396章 胡拼乱凑? (第3/3页)

在电话里说过啊?任编导,刘主编没跟你说过?」

    能请他们俩来帮忙,肯定要让他们知道原委,怎麽可能没说过?

    可惜,两人压根就没仔细听。

    但不赖他们:但凡是研究古曲音乐、古曲舞蹈的,听到有人翻译……哦不,有人复原出了《六麽谱》,甚至搞出了一份《谱字对照表》,绝对比他们还震惊。

    甚至还不如他们,至少,他们昨晚上没失眠……

    到现在,万凤云才算是知道:看到林思成让演员先编练,後编曲时,李敬亭为什麽不是很惊讶?因为他昨天已经见识过了……

    愣了好一会,万凤云牙疼似的咧了一下嘴:「不是……这行不行?」

    要是以前,李敬亭同样会毫不犹豫的摇头,但经过昨天一天,见识林思成的种种神奇,感觉林思成一顿拚凑,弄出个能给《六麽》配舞的曲子,好像也不算太奇怪?

    但奇不奇怪是一回事,能不能又是另外一回事………

    李敬亭想了想:「不好说!」

    哈,连老李也没多大把握?

    继而说明,闫主任也不是很看好?

    万凤云猛松了一口气:就说吗……

    正暗忖间,「吱呀」的一声,身後传来推门的动静。

    林思成出了编导室,下意识的怔了怔。

    起初,他还以为,这几位在刻意的等他。

    但等走近点,看几位的脸上全是既惊讶,又古怪的表情,林思成若有所思,往隔壁的编导室看了看。两个演员额上见汗,发髻稍乱,正在对着镜墙纠正舞姿。

    想来都有些想不通:连曲子都没有,为什麽就能让演员编练,甚至能将节拍、时长清楚的标注出来?放到现在,确实有点不好解释,等再过几年,等敦煌研究院翻译出莫高窟十二幅经变画,复原出着名的唐代燕乐大曲《五州》之一的《伊州》。再等上海音乐学院复原出《敦煌古谱》中的《倾杯乐全本》,就会彻底颠覆现有的译谱及复原流程。

    也就是他现在用的这种:先打枪,再画靶…

    不好解释,也没必要解释,林思成简打了个招呼。

    不信归不信,惊讶归惊讶,但人多眼杂,不好在这里问,万凤云和任卓都没说什麽。

    唯有刘郝,一脸踌躇,欲言又止:总不能是,林思成真的想应付差事,敷衍了事吧?

    但兰总监又说:光是那二十四幅舞姿图,就抵十个景泽阳还有余。

    哪怕林思成现在就走了,也不欠他们什麽……

    大致能猜到她在担心什麽,林思成笑了笑:「正好,要麻烦刘主编!」

    刘郝回过了神:「小林,你不用客气!」

    「好!」林思成点点头,「我想试着打一下谱,可以的话,下午能不能请几位民乐老师帮一下忙……」说着,林思成掰着手指算了起来:「大概需要琵琶师三位:曲项两位,五弦一位……筝师三位:二十一弦一位,十三弦一位,轧筝一.……」

    「以及尺八、笛、笙、细腰鼓、篓德、方响(金属打击乐器,类似於小型编钟)、拍板(类似响木,一组六块)各一位………」

    一群人又愣住。

    所谓的打谱,专指针对减字谱、半字谱、以及燕字谱这类古老、晦涩、简略且粗疏到极点的古乐谱进行创造性的翻译和复原的过程。

    之所以在翻译和复原前面加个「创造性」,是因为古谱特殊的谱字记录方法,使乐曲的节奏、音准伸缩余地太大,需要译者复原揣摩。需要的精力,并不比重新创作一部作品来的少。

    关键是,并没有标准版本。

    可以这麽说,十个人翻译同一本古琴谱,绝对是十个不同的版本。就如林思成当做参考的《敦煌古谱》,林谦三、叶栋、陈应时这三位学者翻译出的三个版本,之间的区别大如鸿沟。

    但不管区别有多大,想打谱,你是不是得先有谱?哪怕就是胡拚乱凑,是不是也得先拚一部出来?再想想那一桌子的杂七杂八的资料,几位专家就想挠头:乱成那样,连个头绪都没有,这怎麽拚?

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一章