第348章 实践作品,完全打破固有形式! (第1/3页)
身为一名毛子,就算在夏国留学,很了解夏国的历史文化,但也曾经有过一脸蒙圈的时候。
自然更好理解。
当意识到为何非要将作品翻译成这种有些奇怪的德语词汇后,温妮恍然大悟。
这并非是无用功,也不是曲解。
所有理解都是由浅入深,举个不恰当的例子那便是.
武则天?听不懂。
叶卡捷琳娜?这下听懂了。
至于两人到底哪里不同,在各自社会与民族文化中的差异性这些事,那是在后面深入了解后才能知道的。
一开始若是从0开始,了解成本将会被无限拔高。
“对啊,你以为我不知道西方的神话与东方的神话有着本质区别吗?”
李灿笑了笑,轻轻摇摇头。
“《云宫迅音》是很有仙气的名字,对国内听众来说能很轻易的理解这个名字所蕴含的意境与意向,若是结合西游记当前的主流解读,也可以融入很多抗争精神。”
“以这样的乐曲进行输出的时候,总会有教条主义自作聪明式的用一种愚蠢的高傲认为输出绝对不能有一丝一毫的差异。”
说到这里。
李灿的语气开始充满了吐槽。
“上来就强调东西方神话以及神话故事背后蕴含的思想差异,然后运用一些只有东方神话才懂的意像与词汇进行描述,这要是能进行输出,我直接把指挥台都给吃了!”
“作为输出者,你只需要借助一个对方更好理解的意像,去承载艺术作品的美感即可,如果作品足够具备审美价值,那对方自然会有兴趣了解,差异性与文化深度这些东西,是第二步,绝不可能是第一步!”
闻得此言,温妮若有所思的点点头。
“也就是说,你在节目里说【艺术创作者多管闲事喜好说教】就是源自于这?”
“没错!”
李灿非常肯定。
“所以会将其翻译成《神界天宫》。”
“在国外观众信仰复杂,神话版本多种多样的情况下,没必要增加学习成本,刻意强调什么东方的仙界如何仙气缭绕,美学又是如何如何不同。”
“他们只需要知道这是东方神仙居住的宫殿就足够了,自然会运用他们自己对于神明居所的想象,可能是响彻圣歌的天堂,也可能是辉煌的奥林匹斯山,也可以是宏伟的英灵殿。”
“这个时候,不同艺术表达所营造的不同感觉就会主动产生差异性,那他们自己就会好奇的去了解什么是南天门。”
“我明白了,共同起点下由于不同影响因素的作用,构建出具有差异性的相似,能让人快速理解的同时产生好奇,节省认知代入的成本。”
温妮拿出小本本记下。
“简单直白的类比,这样,他们自己就会根据自己的认知进行脑补,脑补的过程中会存在因文化差异所导致的认知偏差,这样的偏差会在这之后才因音乐风格表达的不同而进行想象力矫正。”
至此,温妮理解了一切。
欧式装修和中式装修的基础是,你首先得有个房子,而能被人拿出来讨论,首先你得好看。
有了房子,好看,才可以进行细节与差异的讨论。
但由于职业的偏差,导致负责输出的作品创作者更容易将注意力集中在描述好细节与差异之上,往往忽略了房子本身与外观质量。
《天宫》
如果听到了复式和声与管风琴,那这一定是在描绘天堂,若是铜管输出明显,厚重且具有史诗感,那很可能是奥林匹斯山,风琴与长扁琴演奏格里格音阶,毫无疑问的英灵殿质感。
通过标题告诉观众这曲子描绘的是“神殿”“天宫”,这就是构建房子本身。
至于里面到底是什么样。
得通过音乐特点去进行阐述。
当明白这一点后,温妮感觉自己仿佛被套上了一层透视眼的buff,关于音乐内的设计一览无遗。
当再次回首看待《云宫迅音》后,虽然编排上是纯西洋管弦乐,但同样运用了很多“意像”。
“有女声的吟唱,其实和格里高利圣咏在现代音乐中的作用很相同,给人一种圣洁感,神圣感,可偏偏去掉了复调和声,并且以大调的音阶进行阐述,这样的话,圣洁感会变成仙气。”
“音乐
(本章未完,请点击下一页继续阅读)
『加入书签,方便阅读』