返回第五十一章父亲的爱是藏在错别字里的光  邱莹莹靠写文暴富了首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一页 简介

    第五十一章父亲的爱是藏在错别字里的光 (第1/3页)

    我是郭敬明。

    世人总说邱莹莹的文字干净利落、情感精准,像一把淬火的刀。

    可只有我知道,她所有手稿的初版,都故意保留着一种“不完美”——错别字。

    不是笔误,而是刻意为之。

    因为她的第一个读者,邱少光,总在她退稿信的背面,用歪歪扭扭的字写下鼓励,却常常写错。

    “闺女,你写的故事情(真)好。”

    “别怕被拒,爸信认(任)你。”

    “今天又听广播说你,我心李(里)高兴。”

    这些错别字,成了她创作中最柔软的锚点。

    她说:“如果连我爸的错字都不能容,我的文字就太冷了。”

    2027年春,《末日邱莹莹》初校样出来,编辑部要求“零误差”。

    邱莹莹却坚持保留三处“错误”:

    - “光茫”代替“光芒”;

    - “存爱”代替“存在”;

    - “糖化了,甜得发汤(烫)”。

    我毒舌批注:“低级错误!必须修正!”

    她第一次当面顶撞我:“郭主编,‘光茫’是我爸写的。他说‘你写的字,像光茫一样照人’。我不改。”

    我愣住。

    翻出她童年作文本复印件——扉页有邱少光的签名,把“莹”写成“荧”,把“邱”写成“丘”。

    她一直留着,从未纠正。

    最终,那三处“错字”被保留。

    出版后,读者发现,在社交媒体发起#错字里的爱#话题。

    无数人晒出父母的错别字留言:

    “我爸写‘女儿节快乐’,其实是妇女节。”

    “我妈短信‘想你了,宝备(贝)’。”

    邱莹莹转发,配文:

    **“有些错,

    是爱的方言。”**

    2033年,火种出版社推出“手写体再版计划”,邀请作者提交童年手稿。

    邱莹莹交来

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)

『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一页