米勒经理端起水杯的手,几不可察地停顿了半秒,镜片后的目光微微闪烁了一下,然后才恢复如常,用平静的语气回应道:“Ja, die Welt der privaten Vermögensverwaltung ist ständig im Wandel. Diskretion und Flexibilität sind nach wie vor von höchster Bedeutung, aber auch die Compliance mit… internationalen Standards wird immer wichtiger.(是的,私人财富管理的世界总是在变化。私密性和灵活性依然至关重要,但遵守……国际标准也变得日益重要。)”
“Natürlich, besonders bei langfristigen, generationenübergreifenden Vermögensstrukturen,” 陆沉舟推了推眼镜,身体微微前倾,做出一种分享行业“内幕”的姿态,“da spielt nicht nur die aktuelle Rendite eine Rolle, sondern vor allem die Nachhaltigkeit der Struktur, die Kontinuität der Verwaltung und… die Klärung eventueller historischer Unklarheiten. Manche Vermögen haben eine… komplexe Provenienz, die eine besondere Sorgfalt und diskrete Handhabung erfordert.(当然,特别是在长期的、跨代的财富结构中,不仅当前的收益率重要,更重要的是结构的可持续性、管理的连续性,以及……厘清可能存在的历史遗留问题。某些资产有着……复杂的来源,需要格外的审慎和隐秘的处理。)”
米勒经理的嘴角,几不可察地向下抿了一下,这是一个极其细微的、代表不悦或警惕的表情,但转瞬即逝。他放下水杯,双手再次交握,指尖轻轻点着手背,用一种更加平淡、甚至带上一丝告诫的语气说道:“Herr Lu, Ihre Fachkenntnisse sind beeindruckend. Bei einer Bank mit unserer Geschichte und Reputation ist die Klärung der Herkunft von Vermögenswerten nicht nur eine Compliance-Frage, sondern eine Frage der Prinzipien. Wir bewahren nur, was mit klarer Geschichte und legitimem Anspruch anvertraut wurde. Alles andere… liegt außerhalb unserer Zuständigkeit und unseres Interesses.(卢先生,您的专业知识令人印象深刻。但对于一家拥有我们这样历史和声誉的银行而言,厘清资产来源不仅是一个合规问题,更是一个原则问题。我们只保管那些历史清晰、诉求合法的托付之物。其他一切……不在我们的职责和兴趣范围之内。)”
陈烬的身体瞬间绷紧,几乎要立刻从座位上弹起。但他用强大的意志力控制住了自己,只是脸上的“担忧”神色变得更加明显,眉头紧锁,目光“焦急”地看向米勒经理,用德语说道:“Herr Müller, meine Frau ist schon fast zehn Minuten unten. Ich mache mir langsam Sorgen. Können wir nicht irgendwie nachsehen oder…(米勒先生,我夫人下去已经快十分钟了。我开始担心了。我们不能想办法查看一下或者……)”