返回第265章 船厂  傲慢与偏见达西对不起,我们不约首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一页 简介

    第265章 船厂 (第2/3页)

的东西。

    玛丽·班纳特在伦敦西区大举购置土地的消息,像一颗恰好掉进干燥柴堆里的火星,没几天就燃遍了大小报纸。

    《纪事晨报》的标题写得最克制——《女作家持续购入西区土地》。文章列了她最近几次购地记录的面积和大致位置,措辞还算谨慎,只在末尾提了一句“据知情人士估算,班纳特小姐在伦敦西部持有的土地已相当可观”。

    可同样是这篇文章,被《先驱报》转载的时候换了一个标题——《从稿纸到地契:玛丽·班纳特的土地帝国》。

    文章添油加醋把她当年在切尔西买下的菜地、如今已经用于学校和住宅的富勒姆地块、还有这一次在帕丁顿和肯辛顿新入手的大片空地,全部加在一起,算出了一个被夸大了好几倍的总数。

    “班纳特小姐已经从一位畅销小说家,悄然转变为伦敦西区最具实力的女性土地持有者之一。”记者这样写道,“在大多数投资者还在股市废墟上哀叹的时候,这位年轻女士却将她的财富稳稳地种进了泥土里。”

    《泰晤士报》的财经评论员则用一种更审慎的口吻分析了她这次购地的时机选择。

    “经济危机导致地价大幅下跌,银行利率高企令大多数买家望而却步。此时以低价购入优质地块,待市面恢复后再行开发或转售,这一策略需要极高的现金储备和坚定的判断力。班纳特小姐显然同时具备这两样东西。”

    可真正让这则新闻在街头巷尾传开的,是那些以漫画和讽刺专栏见长的小报。

    有一家画了一幅漫画:一个年轻女人站在一大片田野中央,手里摊开一张伦敦地图,地图上西边的区域全被她用羽毛笔画了圈。她脚边放着墨水瓶和稿纸,身后的田野里插满了写着“已售”字样的木牌,一直延伸到画面尽头看不见的地方。

    画下面的标题只有一行字——“从作家到大地主”。另一家小报在八卦版里干脆用了这样一句话开头:“看来班纳特小姐不仅用笔征服了读者,还用土地征服了伦敦西区。”

    巴纳德律师是在隔天早上带着一份清单登门的。

    那份清单列了泰晤士河沿岸六家造船厂。他用了一整个晚上把它们按财务状况、订单量、船坞规模和管理水平排了序,写满好几页纸。

    最好的三家标了星号,最差的两家划了横线,建议不予考虑。

    此刻他坐在布卢姆斯伯里十七号的客厅里,把那份清单递给玛丽,然后端起埃莉诺刚送来的茶喝了一口。

    加德纳舅舅坐在他对面,也拿着同样的一份,眉头微微皱着,一页一页往下翻。

    他们先去了东印度码头附近的一家老船厂。厂主是个六十来岁的苏格兰人,说话慢条斯理,领着他们在船坞边走了一圈。

    龙骨墩上架着两艘造了一半的商船,工人们倒也按部就班地干着活。可玛丽注意到铆钉散乱地堆在露天的木箱里,已经锈了一层。

    几个学徒坐在船肋下打牌,看见厂主领着人过来,才把牌往屁股底下一塞,站起来假装在干活。

    账房里翻出来的订单记录也零零碎碎,去年接了四艘船,只交付了两艘,另外两艘还

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页