“艾莉丝, drahá,” (亲爱的) 老妇人用流畅而略带古韵的英语说,声音虽然轻柔,却奇异地充满了整个石室,每个字都清晰可辨,“a profesor Ye. Vítejte v síni shromáždění Bratstva českých kameníků.” (还有叶教授。欢迎来到波西米亚石匠会的集会厅) 她微微颔首,“Jsem Ludmila, současná hlava strážců.” (我是卢德米拉,目前的守护者首领)
“Děkujeme za pohostinnost, matko Ludmilo,” (感谢您的接待,卢德米拉母亲) 艾莉丝说,语气变得格外正式,“Situace je naléhavá. ‘Strážci’ i Tereziino frakce vědí o Glosáři. Aktivně jej hledají.” (情况紧急。“看守者”和特蕾莎的派系都知道注释篇的存在。都在积极寻找它)
卢德米拉的表情变得极为严肃,皱纹仿佛刻得更深了:“Ano, slyšeli j**e o útoku na Milošův obchod. Je v bezpečí, dočasně se ukrývá.” (是的,我们已经听说了米洛什店里的袭击。他安全了,暂时躲藏起来) 她转向叶舟,目光如炬,“Profesore, Elise nám řekla, že jste učinil pozoruhodný pokrok. Dokázal jste rozluštit část Glosáře?” (教授,艾莉丝告诉我们你取得了显著进展。你能否解读部分注释篇?)
“Pozoruhodné,” (非凡) 卢德米拉低语道,苍老的眼中闪过激动的光芒,“To potvrzuje jeden z našich nejstarších příběhů – že Newton skutečně přišel do kontaktu s dávným věděním, ale pouze s fragmentem.” (这证实了我们最古老的传说之一——牛顿确实接触过古老知识,但只是碎片)
“Profesore,” 一位戴着厚厚镜片、面前堆满了写满复杂微分方程计算纸的年轻男子急切地开口,他看起来不过二十出头,却有着老人般的专注,“Mohl byste podrobně vysvětlit svůj objev týkající se převodových poměrů ozubených kol? Zejména část o 37letém, nebo spíše multi-planetárním rezonančním cyklu?” (您能详细说明一下关于齿轮比率的发现吗?特别是关于37年周期,或者更准确说是多行星共振周期的部分?)
“Podívejte se sem,” 一位名叫卡塔琳娜的中年女子说,她是机械工程与古董钟表修复专家。她指着注释篇中的一幅极其复杂的、由嵌套同心圆和切线组成的图表,“Toto se zdá popisovat princip akustické, nebo spíše éterické rezonance. Orloj není pouze hodiny, je to harmonický zesilovač, navržený tak, aby rezonoval s... s frekvencí ko**u samotného, nebo s matricí, která jej podpírá.” (这似乎描述了一种声学,或者更确切说是以太共振的原理。天文钟不仅仅是一个时钟,它是一种谐波放大器,被设计用来与…与宇宙本身的频率,或者说支撑宇宙的矩阵产生共鸣)