“Und dies ist unser Finanzberater, Herr Lu.”(这是我们的财务顾问,卢先生。)陈烬又介绍陆沉舟。陆沉舟上前一步,与米勒经理礼节性地握了握手,用同样流利、但略带亚洲口音的德语说:“Freut mich, Sie kennenzulernen, Herr Müller.”(很高兴认识您,米勒先生。)他的目光在握手时快速扫过米勒的袖口、领带夹、以及无名指上的一枚式样古朴的金戒指。
“Willkommen bei der Alpenhüter Privatbank.”(欢迎来到阿尔卑斯守护者私人银行。)米勒经理脸上露出一丝职业化的、但绝不热络的微笑,“Bitte folgen Sie mir in den Besprechungsraum.”(请随我来会议室。)
“Bitte nehmen Sie Platz.”(请坐。)米勒经理示意他们在会议桌一侧就坐,自己则走到主位坐下。他按了一下桌面下方一个不起眼的按钮,很快,一位同样穿着深色套装、面容刻板的中年女士端着银质托盘走了进来,上面放着四杯清水和几块精致的瓷碟,碟子里是维也纳特色的小点心。她将东西无声地放在每个人面前,然后微微一躬身,悄无声息地退了出去,并关上了门。
房间内,只剩下他们四人和米勒经理。
“Bevor wir beginnen, darf ich um Ihre Dokumente bitten, zur üblichen Überprüfung?”(在我们开始之前,能否看一下诸位的证件,以便例行核对?)米勒经理从桌下拿出一个轻薄但质感高级的平板电脑,语气温和但不容置疑。
“Alles in Ordnung, Herr Chen. Vielen Dank für Ihre Geduld.”(一切正常,陈先生。感谢您的耐心。)米勒经理将护照和文件推回,“Nun, wie kann die Alpenhüter Privatbank Ihnen dienen? Sie erwähnten ein Vermögensverwahrung.”(那么,阿尔卑斯守护者私人银行能为您提供什么服务?您提到了资产托管。)
然后,他重新看向陈烬,脸上依旧是那种无懈可击的职业微笑:“Herr Chen, Ihre Anfrage ist äußerst… interessant. Und die von Ihnen erwähnte Summe ist durchaus beachtlich.”(陈先生,您的需求……非常有趣。而且您提到的金额确实相当可观。)
他顿了顿,身体微微向后靠向椅背,双手指尖相抵,放在下巴前,目光变得深邃了一些:
“Unsere Bank verfügt in der Tat über spezielle Dienstleistungen für Kunden mit… außergewöhnlichen Anforderungen. Einige dieser Dienstleistungen sind sehr alt, f