返回336红土中心桑韵长  妃惑宫城之凤华绝代首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一章 简介

    336红土中心桑韵长 (第3/3页)

子里,阿琳和塔玛拉跟着妮娜改良织法:他们用橡果粉增加染料粘稠度,用亚麻纤维增强织锦韧性,还把阿兰达的新图腾——金合欢、地下水洞、乌鲁鲁巨石织进锦里,让织锦更有红土特色。当他们把第一块“红土沙纹蜜丝织”拿到爱丽丝泉的集市上时,立刻被围了个水泄不通。

    “这织锦多少钱?我要给纽约的女儿当纪念!”一位来自美国的游客举着美元喊道,“我在澳大利亚旅行了半个月,从没见过这么有原住民特色的织锦!”

    一位来自澳大利亚原住民手工品平台的代表更是当场定下了三百五十块的订单:“我们要把这种织锦放在平台的‘红土非遗’专区,还要推荐给乌鲁鲁的旅游商店,肯定能大卖!”

    本看着被抢购的织锦,拉着妮娜的手说:“外婆,我不去悉尼的餐厅洗盘子了,我要跟着您学沙画和桑苗培育,以后把咱们的桑蚕产业做大,让阿兰达的文化传下去!”

    产业活化方面也传来了好消息。杰克联系了澳大利亚的五家生态旅游公司,开通了“红土桑蚕旅游线路”,游客可以来社区体验采桑、沙画、织锦,还能购买红土沙纹蜜丝织;他还在社区旁建了“红土桑蚕技艺中心”,中心里设置了桑苗培育区、沙画体验区、织锦销售区,每天都有很多阿兰达族的年轻人来学习。

    塔玛拉则联合新西兰、斐济的原住民织匠,成立了“南太平洋纤维技艺联盟”,定期在技艺中心举办织锦培训班,教大家用本地材料制作不同的织锦。“以后我们再也不用买外来的纤维材料了,用澳大利亚的桑丝、金合欢纤维,就能织出漂亮的锦。”塔玛拉拿着一块刚织好的沙画织锦,笑着说。

    一个月后,阿纳姆地的桑园迎来了丰收。守苗爷爷培育的“红土抗旱蜜桑”长得郁郁葱葱,桑叶肥厚,带着淡淡的蜜香,根系深深扎进红土,和金合欢的根缠绕在一起,再也不怕干旱;蚕宝宝吃了桑叶,吐出的蚕丝既有本地桑丝的韧性,又有紫纹蜜桑的光泽,被称为“红土蜜丝”。用这种蚕丝和亚麻纤维混纺织成的红土沙纹蜜丝织,沙画染料持久,手感柔软,上面的蜥蜴、乌鲁鲁图腾在阳光下泛着温暖的红棕色,很快就成了国际原住民手工品市场的抢手货。

    妮娜的手经过精心护理,干裂的口子渐渐愈合,她决定举办一场“阿兰达桑蚕文化节”,邀请澳大利亚原住民部落代表和全球丝路桑蚕联盟的成员参加。节日当天,社区的红沙地上张灯结彩,到处挂满了红土沙纹蜜丝织和桑蚕灯笼,织锦的红棕色与金合欢的黄花、乌鲁鲁的红岩相映成趣,像一幅红土风情画。

    妮娜带着玛拉、本和十几个年轻学徒,在桑园里演示沙画、染料调配和织锦技艺;守苗爷爷和杰克则展示“红土抗旱蜜桑”的培育技术和灌溉系统;阿琳和塔玛拉合作,用红土蜜丝和亚麻纤维,织出了一幅巨型挂毯,上面绣着阿纳姆地的红土、墨累-达令河支流、乌鲁鲁巨石、阿兰达沙画图腾,边缘还缀着沙漠橡果和金合欢花。

    风澈站在挂毯前,对着众人说道:“阿纳姆地的故事告诉我们,哪怕在干旱的红土中心,传统桑蚕业也能绽放生机——只要我们尊重原住民的生态智慧,用本土资源结合创新技术,就能让桑香飘遍每一片红土地。接下来,联盟计划在爱丽丝泉建立‘大洋洲红土桑蚕研发中心’,让红土抗旱蜜桑和红土沙纹蜜丝织走向更多大洋洲国家。”

    澳大利亚原住民事务部长走上前,递给风澈一枚用红土烧制的桑蚕徽章,上面刻着阿兰达蜥蜴图腾和乌鲁鲁巨石图案:“风澈先生,澳大利亚愿意代表大洋洲原住民部落加入全球丝路桑蚕联盟,成为大洋洲地区的分会,我们会用最大的努力,让大洋洲的桑香永不消散。”

    庆典的最后,所有人都来到桑园里,种下了新的红土抗旱蜜桑苗。玛拉和年轻学徒们小心翼翼地扶着桑苗,阿琳和塔玛拉在桑苗旁系上了红土沙纹蜜丝织的丝带,小石头则在每棵桑苗旁装了个迷你土壤湿度传感器:“以后不管在哪里,都能通过联盟的数据库看到这些桑苗的土壤湿度和生长情况,再也不怕干旱、兔子灾和染料问题了。”

    夕阳西下时,乌鲁鲁巨石泛着金红色的光,洒在桑园里的新苗上,也洒在社区的圆形木屋前。风澈望着远处驶来的澳大利亚原住民手工品平台的货车,心里清楚,全球桑蚕的故事又多了一段新的篇章——从乌蒙山的紫纹蜜桑,到亚马逊的莓蓝羽丝织,从多瑙河畔的蓝纹彩织,到萨赫勒草原的红土蜜丝织,从加里曼丹的藤丝雨林织,再到澳大利亚红土中心的红土沙纹蜜丝织,每一缕丝线都连接着不同的文明,每一棵桑苗都扎根在不同的土地,而这些丝线和桑苗,终将织成一张覆盖全球的桑蚕网络,让天下桑香,永远流传。

    一个月后,支援队返回乌蒙山。阿琳把红土沙纹蜜丝织的配方和织法存入了全球桑蚕技术数据库,守苗爷爷则在“全球桑林”里种下了第一株红土抗旱蜜桑苗。博物馆里,新的展柜已经备好,里面陈列着澳大利亚的红土沙纹蜜丝织、抗旱蜜桑苗标本,还有妮娜送给联盟的那套传了五代的矿物磨盘和木质织机。

    风澈站在博物馆的窗前,望着窗外郁郁葱葱的桑林,想起了澳大利亚红土中心飘扬的联盟旗帜。他知道,这不是结束,而是新的开始——接下来,联盟还要去北美洲的密西西比平原,挖掘美洲原住民的桑蚕文化;还要去欧洲的巴尔干半岛,完善那里的传统染织技艺;还要去非洲的东非大裂谷,研究高原地区的桑蚕种植……只要还有一片土地渴望桑香,联盟的脚步就不会停下。

    夜色渐深,博物馆里的展品在灯光下泛着柔和的光。那幅“丝路同心锦”依旧挂在最显眼的位置,如今,上面又多了几处新的图案——澳大利亚的乌鲁鲁巨石、阿兰达蜥蜴图腾、墨累-达令河支流、红土沙纹蜜丝织上的金合欢,它们与长城、亚马逊的橡胶树、多瑙河的向日葵、萨赫勒的羚羊、加里曼丹的犀鸟、冰岛的极光、湄公河的渔船一起,构成了一幅愈发完整的全球桑蚕图景。而在这幅图景的边缘,那片留给北美洲密西西比平原的空白,正等待着新的丝线去填满。

    天下桑香,未完待续。

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一章